viernes, 2 de septiembre de 2011

Tres destacados lingüistas hablan sobre las lenguas en peligro

Aurolyn Luykx, Armin Schwegler y Marianne Mithun, tres de los conferencistas magistrales del Congreso Internacional Voces e Imágenes de las Lenguas en Peligro, compartieron sus ideas acerca del tema central de nuestro encuentro. Les ofrecemos la primera parte que propone una introducción al tema.

¿Qué entendemos por lenguas en peligro?
ARMIN SCHWEGLER (AS): Es cualquier lengua que ha sido estigmatizada hasta el punto en que los hablantes jóvenes no desean hablarla, o bien que tiene un número muy reducido de hablantes.

MARIANNE MITHUN (MM): O cuyos hablantes se reducen gradualmente.

AUROLYN LUYKX (AL): También es importante recalcar que no se trata estrictamente de una cuestión cuantitativa; lenguas de pocos hablantes pueden mantenerse saludables si aún se la hereda a la siguiente generación, y lenguas de vasto alcance pueden encontrarse en peligro inminente si son presionadas por otra más dominante o si sus hablantes sufren de marginación cultural, social, política o económica.

Pero, ¿qué hace que una lengua sea susceptible de entrar en peligro?
MM: Una lengua es susceptible por una variedad de factores, pero quizá se deba principalmente a la pérdida de valor que dicha lengua pueda sufrir en su comunidad o fuera de ella.

AS: También puede ser debido a la disminución considerable de la cantidad de hablantes o el desplazamiento total del uso de una lengua a otra.

AL: Y eso sucede cuando la comunidad de gente que la habla sufre o ha sufrido una crisis importante, tal como una Guerra, conquista o colonización, etc.  Lenguas pequeñas podrían desaparecer cuando una epidemia o un desastre natural diezme a su población hablante, pero ese no es el caso usual de las lenguas que se encuentran en peligro. Ocurre comúnmente que los hablantes todavía viven, pero hablan en un  idioma que tiene más prestigio o dominio político con mayor frecuencia que en su lengua ancestral; crían a sus hijos con el nuevo idioma para distanciarlos de su identidad étnica estigmatizada y permitirles mejores oportunidades económicas y educativas.

¿Se trata de un proceso natural que las lenguas entren en peligro y desaparezcan o hay algo que está atentando contra su supervivencia?
AS: En la mayoría de los casos, es un proceso completamente natural que ocurre cuando cambios culturales y sociales ofrecen mayor valor a un lenguaje por sobre otro. Los factores causales son principalmente especificidades del lenguaje. Posibles agentes externos también están cambiando actitudes del lenguaje, factores económicos, la globalización, y otros más.

AL: Yo no creo que es un proceso natural; un idioma no desaparece únicamente por factores internos. Casi siempre se debe a la marginación relativa de sus hablantes y a la presión de la sociedad dominante que les exige que abandonen su lengua en medro de otras más prestigiosas o dominantes.

MM: La gente está participando en esferas de interacción cada vez más vastas; por esta razón hay, a su vez, un mayor multilingüismo y mayor deseo, entre la gente,  de hablar “lenguas mundiales”. Esto exige que nos preguntemos si un multilingüismo estable y a largo plazo es realmente posible y qué lo haría viable.

No hay comentarios:

Publicar un comentario